"Tenha em mente que tudo que você aprende na escola é trabalho de muitas gerações. Receba essa herança, honre-a, acrescente a ela e, um dia, fielmente, deposite-a nas mãos de seus filhos." (Albert Einstein)

PESQUISAR NESTE BLOG

sábado, 23 de janeiro de 2010

LINGUAGENS: Significados de expressões populares II

Minha colega Cibeli, leitora assídua aqui desse blog e colaboradora, mais uma vez deixou sua contribuição. Dessa vez, presenteou-me com duas expressões populares, segundo ela, mineiríssimas, que eu ainda não conhecia:

Vem pica-pau, aqui é aroeira!
"Fulano" é tão amargo que se cuspir nasce um pé de boldo.


A folha do boldo.
Boldo é uma planta fitoterápica muito indicada para tratamento de
problemas digestivos. Para quem não sabe, o chá é muito amargo (aff...).

Outras:

Fila indiana

Significado: fileira de pessoas ou coisas dispostas uma após as outras.


Origem: Forma de caminhar dos índios da América que, deste modo, desapareciam com as pegadas dos que iam na frente.

Andar à toa

Significado: Andar sem destino, despreocupado, passando o tempo.
Origem: "Toa" é a corda com que uma embarcação reboca a outra. Um navio que está "à toa" é o que não tem leme nem rumo, indo para onde o navio rebocador determinar.


Ave de mau agouro

Significado: Diz-se de pessoa portadora de más notícias ou que, com a sua presença, 
anuncia desgraças.
Origem: O conhecimento do futuro é uma das preocupações inerentes ao ser humano. Quase tudo servia para, de maneiras diversas, se tentar obter esse conhecimento. As aves eram um dos recursos que se utilizava. Para se saber os bons ou maus auspícios (avis spicium) consultava-se as aves. No tempo dos áugures romanos, a predição dos bons ou maus acontecimentos era feita através da leitura do seu vôo, canto ou entranhas. Os pássaros que mais atentamente eram seguidos no seu vôo, ouvidos nos seus cantos e aos quais se analisavam as vísceras eram a águia, o abutre, o milhafre, a coruja, o corvo e a gralha. Ainda hoje perdura, popularmente, a conotação funesta com qualquer destas aves.


Queimar pestanas

Significado: estudar muito
Origem: Esta expressão, usada até hoje, teve origem nos estudantes de Coimbra, Portugal, que para estudar à noite, acendiam velas, já que não disunham de luz elétrica. Como a luz era fraca, era necessário colocar as pestanas muito perto do texto, o que às vezes provocava o chamuscamento dos pelos pela chama da vela.



Espero que tenham gostado de conhecer a origem dessas expressões populares, faladas por nossos pais, nossos avós e repetidas por nós. Caso tenham mais expressões interessantes, não se sintam acanhados, colaborem deixando-as para o nosso conhecimento em "comentários". Aguardo sugestões.
Ah, logo abaixo a foto de Cibeli, nossa colaboradora.





2 comentários:

  1. muito legal! essa ideia de postar expressões populares e informar sobre suas origens e significados é uma forma de preservar a riqueza patrimonial de nossa gente.

    ResponderExcluir
  2. * todas são muito boas! mas a do pé de boldo, eu ñ conhecia e adorei!! rsrs :D

    ResponderExcluir